Søknadssammendrag
Bakgrunn for prosjektet/tiltaket
I et tidligere prosjekt oversatte PEF diagnoseinformasjon for fem hudsykdommer til syv språk, inkludert engelsk, polsk, russisk, ukrainsk, spansk, somali og samisk. Dette materialet har vist seg å være svært nyttig, og etterspørselen fra både helsepersonell og brukere har vært stor. Etter prosjektslutt har vi mottatt tilbakemeldinger fra flere helseaktører om behovet for å inkludere arabisk og tigrinja, ettersom en betydelig del av pasientgruppen innen hudsykdommer har bakgrunn fra områder hvor disse språkene er sentrale. Å møte dette behovet vil sikre at informasjonen om diagnose og behandling blir tilgjengelig for enda flere pasienter, noe som fremmer god pasientkommunikasjon og bedre helseutfall. Hovedmål: Utvide tilgjengelig diagnoseinformasjon ved å oversette eksisterende materiale til arabisk og tigrinja. Delmål: 1. Sørge for at pasienter som snakker arabisk og tigrinja får tilgang til kvalitetssikret diagnoseinformasjon. 2. Øke helsekompetansen blant pasienter og deres pårørende gjennom flerspråklig informasjon. 3. Styrke helsepersonells evne til å kommunisere med pasienter som ikke snakker norsk.
Aktivitet/tiltak/metode
Prosjektet går i enkelthet ut på tre aktiviteter: (1) oversettelse og kvalitetssikring (2) distribusjon av informasjon (3) formidling/promotering. (1) • Oversette diagnoseinformasjonen om fem hudsykdommer til arabisk og tigrinja. • Involvere profesjonelle oversettere med medisinsk bakgrunn. Vi benyttet Noricom Språktjenester forrige gang, som vi også vil bruke i dette prosjektet. • Kvalitetssikre innholdet i samarbeid med helsepersonell og brukergrupper. Vi fikk pasienter som snakket gitt språk til å gjennomlese vår informasjon i forrige runde før vi publiserte, som viste seg å være til stor nytte. Da sikrer vi brukermedvirkning og at informasjonen er forståelig og nøyaktig. (2) • Oppdatere eksisterende nettside på hudportalen.no/spraak med de nye språkene og integrere QR-koder som lenker direkte til informasjonen. Siden oppsettet på nettsiden allerede er laget, blir dette en enkel jobb. • Produsere og distribuere 500 informasjonsblokker á 50 ark med QR-koder til hudavdelinger, flyktningtjenester og helsepersonell som etterspør dette. Personer og avdelinger som mottok en blokk i forrige runde, vil få informasjonen først. (3) • Informasjonskampanje gjennom PEFs nettsider, sosiale medier og nyhetsbrev. Herunder annonsering og vanlige innlegg. I tillegg til informasjon i vårt medlemsblad Hud & Helse. • Samarbeide med helseorganisasjoner og lokallag for å spre budskapet. Herunder kampanje på NHI sine sider. Vi har gjort dette på to tidligere prosjekt hvor det her hensiktsmessig å nå ut til helsepersonell, og det har vært særdeles nyttig. Målgruppe: Pasienter, pårørende og helsepersonell med behov for diagnoseinformasjon på arabisk og tigrinja. Utfordringene vi kan møte er det å faktisk nå ut til ønsket målgruppe, og da spesielt pasientene som snakker arabisk eller tigrinja.
Antall deltakere
2000
Forventet virkning av aktiviteten/tiltaket
• For pasienter og pårørende: Bedre forståelse av egen diagnose og behandlingsmuligheter, noe som fremmer egenmestring og helsekompetanse. • For helsepersonell: Økt effektivitet og bedre kommunikasjon i møte med pasienter som snakker arabisk eller tigrinja. • Samfunnsnytte: Økt tilgjengelighet til diagnoseinformasjon reduserer barrierer i helsetjenester og bidrar til sosial inkludering. Det gjør det også enklere for våre lokallag som står på stand eller får medlemmer som ikke snakker norsk, å kommunisere godt med pasientene.
Plan for gjennomføring
Prosjektleder har hovedansvaret i samtlige arbeidsoppgaver. Eldrid vil bistå i formidlingsarbeidet. 1. Kontakte Noricom Språktjenester AS. De vil så finne egnete medisinske oversettere som oversetter diagnoseinformasjonen til arabisk og tigrinja. 2. Våre frivillige som snakker språket korrekturlese det språklige. 3. Publisere informasjonen på vår nettside. 4. Designe (dvs. endre litt på det forrige designet) og bestille nye informasjonblokker hos Aksell. 5. Formidle og promotere prosjektet slik tidligere forklart. Evaluering: Vi vil kunne følge med på aktiviteten på vår nettside, samt QR-koden. Vi vil i tillegg se hvor mange klikk våre og NHI sine annonser får, som vil gi oss en pekepinn på hvor mange som har mottatt informasjonen. Prosjektleder har ansvaret for sluttrapport