Bedre tilgjengelighet av Happy Hands appen

I samarbeid med

Søknadssammendrag

Bakgrunn for prosjektet/tiltaket

Håndartrose er den vanligste formen for artrose, og antall personer med håndartrose antas å stige i fremtiden. Hele 47 % av alle kvinner og 25 % av alle menn vil utvikle symptomatisk håndartrose i løpet av livet. Det finnes foreløpig ingen kur. I de oppdaterte, evidensbasert retningslinjene anbefales informasjon, håndtrening og råd om hjelpemidler som grunnbehandling for håndartrose. Forskning gjennomført ved Diakonhjemmet sykehus har vist at denne grunnbehandlingen gir signifikant og klinisk relevant bedring i smerte og funksjon i hendene. Men tilbudet til denne store pasientgruppen er mangelfullt og forskning viser at det kun var 21% av pasientene som hadde mottatt den grunnbehandlingen før de ble henvist til spesialisthelsetjenesten for kirurgisk vurdering. Som følge av dette mottok vi i 2020 midler fra Stiftelsen Dam til utvikling av en app som skulle gi pasientene informasjon om håndartrose og anbefalt behandling. Happy Hands appen er nå ferdig utviklet og har blitt testet ut med svært gode resultater. Vi erfarer imidlertid at ikke alle kan bruke den grunnet begrensede norskkunnskaper. Vi ønsker derfor å oversette innholdet i appen til engelsk da dette er det språket som beherskes av flest med innvandrerbakgrunn.

Aktivitet/tiltak/metode

Totalt består Happy Hands appen av 38 filmer med informasjon om håndartrose, behandlingsanbefalinger og instruksjon i øvelser. I tillegg inneholder appen noe tekst i form av instruksjoner, spørreskjema og motivasjonsmeldinger. I møter med brukerrepresentanter (med gode engelskkunnskaper eller innvandererbakgrunn) har det kommet frem at de ønsker: 1) at lyd og tekst på treningsfilmer oversettes til engelsk, 2) at videoer av helsepersonell og brukerrepresentant spilles inn på nytt, 3) at det snakkes klart og tydelig engelsk i alle videoer (kan være med aksent, men må være tydelig), 4) at det sikres at språklig vanskelighetsgrad er på anbefalt nivå, 5) at det legges til en video om hvordan man navigerer i det norske helsevesenet, 6) at aktørene i filmene (helsepersonell og brukerrepresentanter) kan ha ulik etnisk bakgrunn. I første del av prosjektet ønsker vi å oversette appens innhold til engelsk for deretter å spille inn video/lyd på nytt. Implementering av filmer og tekst i Happy Hands appen vil skje i samarbeid med Universitetets senter for Informasjonsteknologi (USIT) ved Universitetet i Oslo, som har bistått med den tekniske utviklingen av den norske versjonen av appen. USIT vil opprette en ny versjon av appen der alt engelsk innhold legges inn. Brukere av appen vil da kunne velge mellom engelsk og norsk språk når de logger seg inn i appen første gang. I andre del av prosjektet vil vi gjennomføre en anvendbarhetsstudie der 20 fremmedspråklige personer med håndartrose tester ut appen i 12 uker med mål om å evaluere hvordan appen fungerer og hvordan deltakerne opplever appen. Denne informasjonen vil innhentes via spørreskjema, funksjonstesting og intervju. Anendbarhetsstudien har som mål å informere eventuell endringer i appen og er ikke planlagt som en vitenskapelig publikasjon.

Antall deltakere

20

Forventet virkning av aktiviteten/tiltaket

Happy Hands appen er ferdig utviklet og en anvendbarhetsstudie samt en randomisert kontrollert studie på bruk av Happy Hands appen har vist veldig gode resultater. En stor andel av pasientene oppnår bedring i smerte og funksjon og de opplever appen som anvendbar og nyttig. Men foreløpig er appen forbehold pasienter med gode norskkunnskaper. Ved å oversette appen til engelsk forventer vi at vi kan nå ut til enda flere mennesker, og spesielt da mennesker som i dag ikke får tilgang til denne informasjonen som følge av språklige barrierer. En oversettelse til engelsk vil også muliggjøre teksting til andre språk. Det forventes positive konsekvenser at en slik oversettelse for deltakere i utprøvingen da de vil få tilgang til det som per i dag anses å være anbefalt grunnbehandling for personer med håndartrose. Økt kunnskap vil kunne gi redusert sykdomsbyrde for de som bruker appen. Når personer med håndartrose får tilpasset informasjon og utvikler gode mestringsstrategier, kan dette indirekte også lette pårørendes situasjon.

Plan for gjennomføring

Vi vil starte med oversettelse av alle videoer og tekster som nå er i Happy Hands appen. Vi vil bruke kunstig intelligens til den initiale oversettelsen og så vil medlemmene av prosjektgruppen gjennomgå og kulturelt tilpasse disse. Deretter vil vi identifisere personer som kan delta i filmene og ferdigstille disse filmene i løpet av 2025. Videre vil vi samarbeide med Universitetets senter for informasjonsteknologi (USIT) om å implementere filmene i den allerede eksisterende Happy Hands appen. Vi regner med å ferdigstille dette arbeidet før sommeren 2026 slik at appen er klar for uttesting i en anvendbarhetsstudie høsten 2026. I anvendbarhetsstudien vil vi rekruttere personer med håndartrose med fremmedspråklig bakgrunn fra artroseskolen ved Lærings- og mestringssenteret og fra poliklinikken på Senter for ortopedi og revmatologi (SOR) ved Diakonhjemmet sykehus samt fra Norsk Revmatikerforbund. Vi vil undersøke smerte, stivhet, håndfunksjon og grepsstyrke i forkant og etterkant av intervensjonsperioden. I tillegg vil vi intervjue deltakerne om deres erfaringer med bruk av den engelske versjonen av appen. Dette anses ikke som forskning da vi kun skal benytte resultatene til å evaluere hvor godt appen fungerer og om det skal gjøres eventuelle endringer. Men da vi skal samle inn sensitiv informasjon fra pasienter, så vil dette baseres på samtykke etter forhåndsgodkjenning av Regional etisk komite.

Prosjektleder

Anne Therese Tveter

Detaljer
Program
Helse
Prosjektnavn
Bedre tilgjengelighet av Happy Hands appen
Organisasjon
Norsk Revmatikerforbund
Beløp Bevilget
2025: kr 210 000, 2026: kr 190 000
Startdato
01.08.2025
Sluttdato
31.12.2026
Status
Under gjennomføring